Slavery by Another Name by Douglas A. Blackmon

This is a grim but fascinating book. Obviously I knew that black people in the southern states of the US had a pretty rough time of it in the period between the Civil War and the Civil Rights movement, what with disenfranchisement and segregation and lynching. But I didn’t appreciate that slavery re-emerged and continued right up to the 1940s.

How it worked was this: a black man would be arrested and charged with some minor offence like vagrancy or carrying a concealed weapon, and ordered to pay a fine plus costs, which would be more than they could afford. Their debt would then be paid off by a company or an individual, and the black man would be sent to work off the money he ‘owed’.

And even that legal process was a complete sham, so the effect was that any black man could, at any time, be picked up off the streets and sold into forced labour on plantations or in coal mines or whatever, where they would be shackled, kept in appalling conditions, thrashed regularly, and if they tried to escape they would be hunted down with dogs. And if they had nominally worked off the debt they owed, their ‘masters’ could always claim they had incurred costs and extend their time at will — not that anyone seems to have been checking the paperwork anyway.

I suppose what I found so shocking is that this isn’t just analogous to slavery: it’s the full slavery experience. There’s even an argument that these men were treated even worse than antebellum slaves, because at least those slaves were valuable assets that their owners could sell or use as collateral for loans. The debt slaves were effectively rented rather than owned, and it was no particular financial loss to their renters if they died. And die they did, particularly in the mines, by their dozens.

There were many thousands of African Americans living in these kinds of explicit forced labour; and that is on top of the much larger number living as sharecroppers and similar exploitative arrangements.

It makes for interesting, depressing reading. And it provokes all kinds of thoughts about power and race and America and so on, but one broad conclusion I would pick out is this: major societal change is hard and slow. Perhaps the situation could have changed faster, with more political will from the North and the federal government, but there was no enthusiasm for another huge internal conflict on the subject of race, and the one serious attempt to crack down on forced labour petered out as the scale of the problem became clear.

But even with all the political will in the world, it would surely have taken decades to normalise the situation of black people in the south as full citizens. Which is something we should bear in mind when we blithely talk about intervening in other countries with enormously entrenched social problems.

Another thought that occurs to me: it’s kind of interesting that Washington DC has a holocaust museum rather than a slavery museum. There’s nothing wrong with a holocaust museum — they could have both! — but it does seem like it might be easier to confront the horrors of a a great sin and a great tragedy when they happen in another country rather than your own.

And that in turn provokes a line of thought about my own country’s history, and to what extent the British have come to terms with the murkier implications of having been an empire. But that will have to wait for another day, I think.


Para Vasco: poemas da Guiné-Bissau / For Vasco: poems from Guinea-Bissau

This is my book from Guinea-Bissau for the Read The World challenge. Although ‘book’ is almost overselling it; it’s a pamphlet really. A total of twelve poems by nine poets, and even with an introduction, acknowledgements and the poems in both English and Portuguese, it’s only 44 pages.


But the choices were limited; the only real alternative was a book of the collected speeches and writings of Amílcar Cabral, the politician and guerrilla leader who campaigned for independence for Guinea-Bissau and Cape Verde. Which probably would have been interesting, but I took the cheaper, lazier option and bought this instead.

There are some strong thematic threads running through the poems: the forest, freedom fighters, saudade, eroticised women, slavery, nationalism. If I had been told they were all written by the same poet over a long period, that wouldn’t surprise me; although there may be stylistic differences that are flattened out in translation.

Presumably that thematic similarity is at least partially an artefact of the selection process. But apparently the country’s intellectual tradition grew out of politics: the book is dedicated to Vasco Cabral* ‘who has been called the first Guinean intellectual’ and who, as well as being a poet, was freedom fighter, political prisoner and then government minister of the independent Guinea-Bissau. And in the forty years since independence (almost exactly: the anniversary is the Tuesday after next) there has been a civil war, so the theme of political violence hasn’t lost its relevance.


As always with parallel texts, it was interesting to see some of the translation decisions, even without knowing any Portuguese. For example, one poem was broken up at different points in the English from the original — i.e. the white space appeared a couple of lines later in the translation — which seems weirdly arbitrary, but it would be fascinating to hear the reasoning behind it.

Anyway, it was worth reading, I think; some of the poems worked better than others, in translation at least, with Hélder Proença the pick of the bunch.

*no relation to Amílcar, as far as I can tell.

» The top image is of the Buba river in Guinea-Bissau. It’s from the US Geological Survey and therefore public domain. The second is of Vasco Cabral at the UN-OAU Oslo conference on Southern Africa (i.e. on apartheid), in his role as Administrative Secretary of the African Party for the Liberation of Guinea and Cape Verde (PAIGC), six months before independence in 1973. It is © the UN and used under a by-nc-nd licence.


Mirabella and the Pearl of Chulothe by Laila Al Bellucci

This is my book from Oman for the Read The World challenge. It’s a YA fantasy novel set in an English boarding school, so it’s a slightly odd choice for my purposes; but there weren’t many good alternatives, and it was cheap on kindle, so I thought I might as well read it.

Photo 09-09-2013 12 11 01

It’s not very good. For a start it’s unoriginal; that isn’t a disaster in itself, but the book’s other weaknesses are its prose style, plotting, characterisation, world-building, atmosphere, and dialogue. It’s even very badly edited.


Yes, (Saudi) Minister! A Life in Administration by Ghazi Algosaibi

This is my book from Saudi Arabia for the Read The World challenge. I was looking for Saudi novels, and found Algosaibi because, as well as being a government minister and then ambassador, he wrote poetry and novels; one of which, An Apartment Called Freedom, was translated into English. What intrigued me enough to buy this memoir is that some of his books were banned in Saudi Arabia, including An Apartment Called Freedom — which was published while he was the Saudi ambassador to the UK and Ireland, a post he continued in for another 8 years.


That’s a weird situation, right? I guess it’s not necessarily actively hypocritical to keep serving a government which has banned one of your books, but there is certainly a tension there. So, that was intriguing, as I say.

And I just thought it might be interesting to read an insiders’ view of what is after all a very unusual country: one of the last full-blown monarchies, a virtual theocracy, a regional superpower, a brutally oppressive state given unswerving support by the US, the home of the holiest places in one of the world’s great religions, a sparsely populated desert state that became wealthy very quickly by an accident of geology.

Unfortunately, this book was written with his civil servant/diplomat hat on, and it is a very civil, very diplomatic memoir which confines itself strictly to his professional life and fastidiously avoids anything too controversial. Many of the aspects of Saudi society that seem intriguing to an outsider are completely ignored: the treatment of women, for example. And he doesn’t even mention the banning of his own books. I suspect the bans were more symbolic than real for the kind of elite circles he moved in: any of his chums who wanted to read them could just pick up a copy when they were out of the country. But even that symbolism is interesting, and it would have been interesting to read what he had to say about it.

Still, it was about as readable and interesting as one could hope for from the professional memoir of a technocrat. It’s written in a lively manner with plenty of (suitably tame) anecdotes, and although it comes across as slightly self-serving, I can believe he was a genuinely effective administrator: hard-working and pragmatic, keen to be well-informed, careful to keep in contact with the end users of whichever project he was running, whether railways or electrification or the health service.

Not everything I hoped for, then, but quite interesting.

» ‘Suspension Bridge, Wadi Laban, Riyadh’ is © KhanSaqib and used under a CC by-nc-sa licence.