Categories
Culture

Broken Glass by Alain Mabanckou

Broken Glass is a novel from the Congo (aka the Republic of the Congo aka Congo-Brazzaville; i.e. the smaller of the two Congos, not the one which used to be Zaire). It was translated from French by Helen Stevenson.

It takes the form of the notebook jottings of the customer at a bar called Credit Gone West. Perhaps rather than try to explain:

let’s say the boss of the bar Credit Gone West gave me this notebook to fill, he’s convinced that I – Broken Glass – can turn out a book, because one day, for a laugh, I told him about this famous writer who drank like a fish, and had to be picked up off the the street when he got drunk, which shows you should never joke with the boss, he takes everything literally, when he gave me this notebook he said from the start it was only for him, no one else would read it, and when I asked why he was so set on this notebook, he said he didn’t want Credit Gone West just to vanish one day, and added that people in this country have no sense of the importance of memory, that the days when grandmothers reminisced from their  deathbeds was gone now, this is the age of the written word, that’s all that’s left, the spoken word’s just black smoke, wild cat’s piss, the boss of Credit Gone West doesn’t like ready-made phrases like ‘in Africa, when an old person dies, a library burns‘, every time he hears that worn-out cliché he gets mad, he’ll say ‘depends which old person, don’t talk crap, I only trust what’s written down‘, so I thought I’d jot a few things down here from time to time, just to make him happy, though I’m not sure what I’m saying, I admit I’ve begun to quite enjoy it, I won’t tell him that, though, he’ll get ideas and start to push me to do more and more, and I want to be free to write when I want, when I can, there’s nothing worse than forced labour, I’m not his ghost, I’m writing this for myself as well, that’s why I wouldn’t want to be in his shoes when he reads these pages, I don’t intend to spare him or anyone else, by the time he reads this, though, I’ll no longer be one of his customers, I’ll be dragging my bag of bones about some other place, just slip him the document quietly before I go saying ‘mission accomplished’

That’s the whole of the first chapter; the entire book is written without full stops in this way as long, run-on sentences. Generally it’s a pretty effective device, though at times it can be a bit tiring to read.

The first few chapters tell the stories of other customers at the bar, and then the second half of the book concentrates on Broken Glass’s own life, and how he went from being a school teacher to a drunkard. As the material becomes more personal the tone shifts from comic to melancholy, and the book ended up being more moving than I would have expected after the first couple of chapters.

I heard Mabanckou interviewed on the radio (or a podcast?) and one thing he said was that he didn’t particularly want to write about politics. Well, that’s fine by me. Over the course of reading books from every African country I can see that I’m likely to read an awful lot about civil war and dictatorship, both because that’s a real part of the African experience and because it is the kind of thing that is likely to attract Western publishers; so it’s good to read more personal narratives as well.

Broken Glass is my book from Congo for the Read The World challenge.

» the photo is 032_BIERE NGOK, uploaded to Flickr by & © jmlaurent.

Categories
Culture

The Maias by José Maria de Eça de Queiroz

The Maias, by Eça de Queiroz/de Queirós, is a proper doorstop of a C19th novel, over 700 pages long. It’s late C19th, though, 1888. I was trying to think of apt comparisons, and none of them seemed exactly right, but it’s more like George Eliot or Tolstoy than Dickens. Or even early C20th novelists like Forster or Proust. Though the Proust comparison is not so much to do with style as subject matter: the romantic entanglements of wealthy, mildly bohemian society types.

One of the blurbs on the back compares him to Flaubert — ‘Eça de Queiroz rivals Flaubert in his suavely satiric pictures of provincial torpor and metropolitan glitter’ — which is another plausible choice.

eca_de_queiros_c-1_1882

Among the themes running through the book, the one I found most interesting was the question of Portugal’s place in the world, which is seen in terms of tradition vs. modernity but also Portugal’s cultural relationship with other European powers: there’s a real sense of a smallish country on the edge of Europe looking towards London and Paris with a hint of an inferiority complex. So the characters swing between claiming unique virtues for Portugal and admiring, for example, a dress that could only have come from Paris. Every discussion, of literature or an event or whatever, turns to comparisons with other countries; the yardstick for quality is an external one. It’s oddly like reading post-colonial fiction, even though Portugal was in fact colonist rather than colonised.

I think what I liked most about the book was the leisurely pace of it. Events at which nothing much happens — or at least nothing which is essential to advancing the plot —are allowed to spread over five or ten pages. There’s a 30-page description of them going to the races which is a big set piece within the book, full of social observation, incident and humour, but none of it is actually crucial to the plot. On another occasion, in another mood, I might have just been bored by it; but this time I enjoyed that expansiveness.

In Lisbon, from the Grémio to the Casa Havanesa, there was already talk of ‘Ega’s mistress’. He, for his part, was trying very hard to keep his happiness safe from prying eyes. While perfectly serious about the complicated precautions this entailed, he also took a romantic delight in mystery, and so always chose the most out-of-the-way places, n the outskirts of the city, in the area near the slaughterhouse, for his furtive meetings with the maid who brought him Raquel’s letters. But his every gesture (event he affected way he had of pretending not to look at the clock) revealed the enormous pride he felt in that elegant adultery. He was perfectly aware that his friends knew all about this glorious adventure of his, and were au fait with the whole drama, and this was perhaps why, when in the company of Carlos or the others, he never even mentioned her name or betrayed the slightest flicker of emotion.

One night, however, a night lit by a calm white moon, as he and Carlos were walking along together in silence on their way to Ramalhete, Ega, doubtless filled by a sudden inrush of passion, uttered a heartfelt sigh, reached out his arms and declared to the moon in a tremulous voice:

Oh, laisse-toi donc aimer, oh, l’amour c’est la vie!

This escaped his lips like the beginning of a confession. Carlos, at his side, said nothing, and simply blew his cigar smoke out into the air.

Ega clearly felt somewhat ridiculous, because he immediately recovered himself and pretended a mere literary interest.

‘They can say what they want, but there’s no one like old Hugo.’

Carlos still said nothing, but he recalled Ega’s Naturalist outbursts, in which he had inveighed against Victor Hugo, calling him a ‘spiritualist blabbermouth’, ‘an imitative yokel’, ‘a lyrical old fool’ and worse.

But that night, Ega, the great phrase-maker, went on:

‘Ah yes, old Hugo, the heroic champion of the eternal truths. We need a bit of idealism, damn it, because the ideal might one day become reality.’

And with this formal recantation he shattered the silence of the streets.

It’s good stuff. Another of the blurbs says ‘Eça ought to be up there with Dickens, Balzac, and Tolstoy as one of the talismanic names of the nineteenth century’, and without deciding at this moment exactly where I think he ought to come in the leaderboard for C19th novelists, I would say this: The Maias is undoubtedly a substantial, high quality and important novel, and at the very least deserves to be better known. I certainly hadn’t even heard of it before I noticed it in a bookshop.

A quick name-check for Margaret Jull Costa, who translated this edition, and has done a good job of it, as far as I can tell without knowing any Portuguese.

The Maias is my book from Portugal for the Read The World challenge. I realised after making up my original list that I had actually read a book from Portugal already: The Lusiads by Luís de Camões, which I read in a second hand copy of a 1950s Penguin Classic edition which I seem to have lost. But I was happy to read another.

» The photo, which comes from Wikipedia, is of Eça de Queiroz.

Categories
Culture

The Last Will and Testament of Senhor da Silva Araújo by Germano Almeida

I’ll keep this fairly brief, because I’m going away to France for a week in Saturday and not only have I not packed, I haven’t done the more important bit of writing a list, and thus don’t know if I have to do some urgent shopping. Or laundry.

So: The Last Will and Testament of Senhor da Silva Araújo (translated from the Portuguese by Sheila Faria Glaser) is my book from Cape Verde for the Read The World challenge. For those who don’t know, Cape Verde is an island nation, an archipelago off the coast of Africa at about the point where the continent projects furthest into the Atlantic. It was uninhabited until the Portuguese started using it as a trading port, I learn from Wikipedia, and the population is largely of mixed European and African origin.

That history may explain why it feels more like a book from Latin America than from Africa. I would be hard-pressed to explain exactly what I mean by that: a sense that the European cultural influence is more deeply embedded is part of it, although I can’t immediately articulate what makes me say that. It may be no more than the fact that the book is full of names like Senhor da Silva Araújo, of course.

The book tells the story of a self-made local businessman; it starts with the reading of his will, which reveals unexpected news, and moves back and forward through his life, building up into complex portrait. It’s short — 151 pages — but nicely written, wryly humorous and open to the absurdities as well as the tragedies of the human condition.

» The picture, Ribeira Grande, Santo Antão, is © Cabo Verde 2008 and used under a CC by-nc-sa licence.

Categories
Culture

Don’t Let’s Go to the Dogs Tonight by Alexandra Fuller

Don’t Let’s Go to the Dogs Tonight is an autobiography about growing up in Rhodesia/Zimbabwe. It’s about growing up in a war — Fuller was only eleven at the time of independence — and about the last throes of white colonialism and a dying way of life.

Her parents had been living in Kenya, but after Mau Mau they moved to Rhodesia, where Ian Douglas Smith had declared that there would never be majority rule, and fought to keep at least one part of Africa under white rule. Then after Rhodesia became Zimbabwe, and their farm was taken by the new government, they moved first to Malawi and then to Zambia. It reminded me of travelling in Zimbabwe nearly twenty years ago, and meeting these white people from South Africa and Zimbabwe and Zambia who seemed to have a shared identity as white Africans that had no real connection with national borders. It’s not just whites in Africa who often have an ethnic identity which doesn’t fully coincide with their nationality, of course.

You don’t have to have any sympathy with the ideal of white rule in Africa to find something melancholy in a story of people being left stranded by the tide of history, their way of life disappearing around them, and this is rather a sad book; as well as the war and the politics, the family suffer more personal losses, with several children dying young and the mother turning more and more to alcohol. But there’s a lot of humour and colour along with the gloom.

She writes well. She has a good ear for dialogue, an eye for the absurd, and her portrayal of her parents’ attitudes to race (and indeed her own childhood attitudes) is unsparing but nuanced. She doesn’t whitewash anything but she’s not interested in demonising her family either.

Here’s a little fairly randomly chosen extract:

We stop at the SPCA in Umtali and collect a host of huge dogs, and then we collect dogs abandoned by civil-war fleeing farmers. These dogs are found tied to trees or staring hopefully down flat driveways, waiting for their nonreturning owners. their owners have gone in the middle of the night to South Africa, Australia, Canada, England. We call it the chicken run. Or we say they gapped it. But they gapped it without their pets.

One day Dad says to Mum, ‘Either I go, or some of those bloody dogs have to go.’
‘But they don’t have anywhere to go.’

Dad is in a rage. He aims a kick at a cluster of dogs, who cheerfully return his gesture with jump-up licking let’s-playfulness.

Mum says, ‘See? How sweet.’
‘I mean it, Nicola.’

So the dogs stay with us until untimely death does them part.

The life expectancy of a dog  on our farm is not great. The dogs are killed by baboons, wild pigs, snakes, wire snares and each other. A few eat the poison blocks left out in the barns for rats. Or they eat cow shit on which dip for killing ticks has splattered and they dissolve in frothy-mouthed fits. They get tick fever and their hearts fail from the heat. More dogs come to take the place of those whose graves are wept-upon humps in the fields below the house.

We buy a 1967 mineproofed Land Rover, complete with siren, and call her Lucy. Lucy, for Luck.

‘Why do we have the bee-ba?’
‘To scare terrorists.’

But Mum and Dad don’t use the siren except to announce their arrival at parties.

I read Don’t Let’s Go to the Dogs Tonight as my book from Zimbabwe for the Read the World challenge. As it turns out, although Alexandra Fuller’s parents spent pretty much their whole lives in Africa and she was conceived in Rhodesia, she was born during about the only two year period when they were living in England… but I’m going to count it anyway.

» The photo, ‘Ritsa and Baobab Tree, Rhodesia, 1973‘, has no direct connection to the book, except that it’s a picture I found on Flickr taken in the 70s in Rhodesia. It is © Robert Wallace and used under a CC by-nc-nd licence.

Categories
Culture

Annie John by Jamaica Kincaid

After really struggling with that Ugandan novel recently, I picked up Annie John to read next because it is admirably short: 148 pages. Just about enough to feel like a short novel rather than a long story, but I was still able to read it one sitting.

lizard

It is the story of Annie John, a girl growing up in Antigua, told in the first person. Not surprisingly, perhaps, given the length, it is one of those books where not very much happens. There are a few incidents—an illness, some friendships—but nothing very remarkable. The focus is on Annie’s relationship with her mother, which starts out very close but becomes increasingly conflicted in adolescence, and ends in a somewhat open-ended way with her leaving home. Which obviously ends that chapter of her life but doesn’t provide any particularly tidy resolution.

Hedgie provides a fuller account of the book over at his place, so I’ll leave it at that and just say that I thoroughly enjoyed it, and quote a bit:

During my holidays from school, I was allowed to stay in bed long after my father had gone to work. He left our house every weekday at the stroke of seven by the Anglican church bell. I would lie in bed awake, and I could hear all the sounds my parents made as they prepared for the day ahead. As my mother made my father his breakfast, my father would shave, using his shaving brush that had an ivory handle and a razor that matched; then he would step outside to the little shed he had built for us as a bathroom, to quickly bathe in water that he had instructed my mother to leave outside overnight in the dew. That way, the water would be very cold, and he believed that cold water strengthened his back. If I had been a boy, I would have gotten the same treatment, but since I was a girl, and on top of that went to a school only with other girls, my mother would always add some hot water to my bathwater to take off the chill. On Sunday afternoons, while I was in Sunday school, my father took a hot bath; the tub was half filled with plain water, and then my mother would add a large cauldronful of water in which she had just boiled some bark and leaves from a bay-leaf tree. The bark and leaves were there for no reason other than that he liked the smell. He would spend hours lying in this bath, studying his pool coupons or drawing examples of pieces of furniture he planned to make. When i came home from Sunday  school, we would sit down to our Sunday dinner.

Annie John is my book from Antigua and Barbuda for the Read The World challenge, and my third book for the Caribbean Reading Challenge.

» The picture was taken on Antigua but has no other particular connection to the book. Nice though, I thought. I found it on Flickr; it is © Jeremy Quinn and used under a CC by-nc-sa licence.

Categories
Culture

How Life Imitates Chess by Garry Kasparov

I wouldn’t normally rush to read a chess-themed self-help book, which is more or less what How Life Imitates Chess is. But, you know, it’s Garry Kasparov! The Beast of Baku!

Kasparov seems to have impressed himself on my imagination surprisingly powerfully, considering I’m not much of a chess player. Although I’ve never taken chess seriously, there was a time when I played quite a lot. At school there were a limited number of places to go at lunchtime when the weather was bad; I used to go to the chess room. Even at the peak of my chess-playing powers, I was pretty rubbish, but there wasn’t a great depth of talent at the school, so when they were short of people I would be drafted in to play board eight for the chess team. As far as I can recall, the chess team didn’t win single match in my time at the school, so it wasn’t much of an achievement.

kasparov

At that time Kasparov was the towering figure in chess, and however casual my own chess was, it was hard not to be aware of him. He was the last of the great Soviet chess champions, with all the Cold War mystique that came with that, and he looked the part with the incredible intensity of his gaze and his heavy eyebrows. On top of that there were the matches against a sequence of IBM supercomputers which seemed like such a symbolic moment in the dawning computer age.

And there was the world championship match against the English player Nigel Short, at least some which was broadcast live on Channel 4, hosted by Carol Vorderman of all people. Sadly none of it seems to have made it to YouTube, because I’d be fascinated to see what it looked like. I remember they had a phone vote for the public to suggest the next move, at which point a couple of Grandmasters would explain why the public was an idiot.

So when I was looking for books from the former Soviet republics for the Read The World challenge, it occurred to me that Kasparov might have written an autobiography which I could read as my book for Azerbaijan. Instead I found How Life Imitates Chess, which uses examples from Kasparov’s chess career as well as business and history to illustrate points about, for example, the value of preparation, and analysing your own weaknesses.

As long as he’s talking about chess, I found it really interesting. The psychology of chess, the different approaches different players take, the preparation that goes into a big match at the top level; when he’s talking about chess, he’s engaging and insightful. The self-help aspect I found less convincing.

Partially I suspect that’s because, despite the long history of chess metaphors, chess isn’t actually a very good model for many other human activities. It’s a completely zero-sum game; for one player to win, the other has to lose. Each chess game starts in exactly the same way, with both players having exactly equal resources and position save only the advantage of playing white. There is no unknown information and no element of chance. It is exceptionally well-suited to rigorous analysis, with information about past performances available with an accuracy that makes baseball statistics look vague and wishy-washy.

These qualities are what make it such a fascinating game, but they are also ways in which it is quite unlike, say, running a business. And businessmen are pretty clearly the intended market; it’s aimed at MBA types who want a change from Sun Tzu. That’s made explicit by the subtitle of the US edition (How Life Imitates Chess: Making the Right Moves, from the Board to the Boardroom) but not, interestingly enough, the UK edition (How Life Imitates Chess: Insights into life as a game of strategy).

I also think his heart isn’t really in it. His examples from business and history are very obvious ones and he doesn’t make much attempt to develop them in any detail; his conclusions are plausible enough but often a bit superficial. I don’t think this book was born out of a deep desire to teach people ‘lessons about mastering the strategic and emotional skills to navigate life’s toughest challenges and maximise success no matter how tough the competition’, as the blurb puts it. It was written to make money from Kasparov’s reputation. I gather from the book that he has been working the circuit giving talks to businessmen and the book was presumably born out of that. It feels like it is fundamentally a sideline for him compared to his real passions of writing about chess and campaigning in Russian politics.

But, still, I thought it was well worth reading for the chess bits, which he manages to make interesting and informative while requiring no real chess knowledge in the reader. I would have preferred a straight autobiography, but I still enjoyed the book. I was irritated to realise after I bought it that it was ‘written with Mig Greengard’, because it makes it unclear how much of what you’re getting is Kasparov and how much is the ghostwriter, but I will still be counting it as my book from Azerbaijan for the Read The World challenge.

» The photo is from Life magazine, as hosted by Google.