Categories
Culture

The Land Without Shadows by Abdourahman A. Waberi

The Land Without Shadows is my book from Djibouti for the Read The World challenge. There are a few options available in French, but Waberi seems to be the only choice in English. Having read a few underwhelmed reviews of his novel, In The United States of Africa, I thought I’d try this collection of short pieces.

It seems to be broadly true that Francophone literature from Africa is much more overtly ‘literary’ than the English-language stuff; more playful, more given to formal and stylistic flourishes. Which says something about the influence of French culture and French academia.

Some of these are fairly conventional short stories, others are more like essays or parables or long prose poems. They add up to a sort of portrait of Djibouti — the land without shadows — both in the present and historically.

It’s quite inventive and well-written, but the plain truth is that it never really held my attention. Shrug.

» Djibouti is © Stéphane Pouyllau and used under a CC by-nc-sa licence.

Categories
Culture

Warrior King by Sahle Sellassie

Warrior King is one of several books in English by Sahle Sellassie, all now apparently out of print. It wasn’t easy to find much information about them so I just went for the one which was available cheapest second-hand.

It is a historical novel, telling the story of the rise of Kassa Hailu, who starts as an outlaw but eventually conquers the whole of Ethiopia and establishes himself as Emperor Tewodros II of Ethiopia.

The obvious comparison for me is with the brilliant Chaka by Thomas Mofolo, also a historical novel about the rise of an African emperor. Mofolo captured something of the brutality and darkness inherent in a man’s rise to power through conquest, and the novel has a real literary heft to it.

Warrior King is a much less interesting book. It’s not a complete whitewashing of history — Kassa Hailu is presented as a ruthless figure, even if he is rebelling against an even more brutal regime. If anything, though, it just doesn’t see that interested in engaging with the morality of it, or the psychology. It reminds me of the kind of history books parodied by 1066 And All That: history as a sequence of memorable anecdotes strung together into a basic narrative. It’s certainly not very interesting as literature, but it’s not really very interesting as history either; their just isn’t enough context or detail to make it come to life. There’s surely enough material in the rise of Tewodros II to make either a really interesting history book or a rattling good yarn. This is neither.

Warrior King is my book from Ethiopia for the Read The World challenge.

» The shield decorated with filigree and a lion’s mane is the royal shield of Tewodros II which, like quite a lot of his stuff, ended up in the British Museum.

Categories
Culture

Who Needs a Story? — Contemporary Eritrean Poetry in Tigrinya, Tigre and Arabic

Who Needs a Story? is my book from Eritrea for the Read The World challenge. Given that the country only gained independence in 1993 after a 30 year war, it’s not really surprising that the anthology is dominated by patriotic poems about the Eritrean struggle.

Unfortunately, most of them read as very generic examples of the type: you would at most have to change a few place names for them to work equally well for any national conflict of the past 100 years. Which is ironic because the entire purpose of the anthology is, pretty explicitly, to demonstrate a distinctively Eritrean literature to the world and to help a new country to take its place among the literary community of nations.

It’s possible, of course, that the original poems had more literary merit, and a more distinctively Eritrean flavour, which went missing in translation. But it’s not obvious.

However, in among the boring patriotic poems were some more interesting bits and pieces. There are some poems on other subjects: love, parenthood, salt. And one or two poets managed to find interesting thing to say about the war, or at least more interesting ways to say them. I thought this was one of the better ones, by Mohammed Mahmoud El-Sheikh (Madani):

Letter from Aliet

My dear friends,
I’ve been fighting so long here
That all the birds have died
And my gun has grown into my shoulder.
I sing for all of us denied
Our basic rights and a decent wage.
I won’t beg for freedom or stop singing.

We’re taking Barentu tonight
And meeting like a groom and bride —
Not with the usual ceremony
But with guns
Singing, bullets for kisses
And shrapnel to caress us
All over our beautiful bodies

Come to the end of brutality
By exploding on top of the enemy.

My dear friends —
No more rooms of our dreams gone up
In the smoke of self-perpetuating
Politicians pretending
They will back our cause.

We’ll make it
On our land and for our land:
Sunlight aglow in good work’s sweat,
Farmers who wed the art of peace,
The wounded under their triumphal arch
And the trigger locked
In the revolution’s palm.

» The photo ‘tanks destroyed in the war’ is © Carsten ten Brink and used under a CC by-nc-nd licence.