Categories
Culture Other

The Satanic Verses by Salman Rushdie

I bought The Satanic Verses in irritation at all the fuckwits who were complaining about Rushdie getting a knighthood. Not surprisingly perhaps, having bought it as a gesture rather than because of an urgent desire to read it, it ended up at the bottom of my to-read pile. It didn’t help that it has a bit of a reputation as being unreadable.

section of ‘Satan in His Original Glory’ by William Blake

You know what, though? It’s actually a really good novel.

It’s full of inventive ideas and images, playful use of language, barbed social comment and, you know, good novelly things generally. It’s magical realism – two men mysteriously survive falling from an exploding plane, only to find themselves transforming, one into the image of the archangel Gabriel and the other into Satan – but the realism part of the equation is strong enough to keep the book grounded in the real world of London and Bombay.

I can understand why quite a few people found it hard to finish, though. It has that rambling quality that quite a lot of Serious Literary Novels have had ever since modernism: lots of characters, lots of narrative threads which are only loosely connected, long digressions which seem a bit irrelevant. I have to admit it’s not a quality I find particularly attractive. It seems like an excellent recipe for a book which is less than the sum of its parts. And a great way of reducing the book’s forward momentum; I don’t demand that everything I read is an un-put-downable page-turner, but I do like to feel it’s going somewhere. There were times, reading The Satanic Verses, when it felt a bit becalmed.

On balance, though, I enjoyed it.

detail of a mosaic of the Archangel Gabriel from the dome of St Sophia Cathedral, Kiev

I suppose I can hardly review the most controversial novel since Lady Chatterley’s Lover without some comment on the controversy. Mohammed is a character in the book – or at least the Gabriel character has dream visions in which Mohammed appears – and he is presented as self-serving, opportunistic and not a real prophet. Which I can understand might irritate Muslims. But actually it wasn’t nearly as inflammatory as I thought it might be. Compared, for example, to the portrayal of Moses in Timothy Findley’s Not Wanted On The Voyage, it’s really very gentle. It just portrays Mohammed as human.

picture credits: the first is a detail from William Blake’s ‘Satan in His Original Glory’ from Tate Britain; the second is a detail of a mosaic of the Archangel Gabriel in the dome of St Sophia Cathedral in Kiev.

Categories
Culture Other

Two Lives by Vikram Seth

Two Lives is a biography of Seth’s great-uncle and aunt. They met in the 30s in Berlin when Shanti Seth was studying dentistry and took lodgings with the (Jewish) Caro family. Henny Caro was one of the daughters of the house and at the time was engaged to someone else; but after the war they eventually got married and lived together in London.

In one way of another their lives and those of their friends touch on many of the key historical moments of the C20th, but most centrally the war and the Holocaust. I’m reluctant to give too many details because I think he intentionally reveals them slowly.

Seth writes well, of course, and I found it an engaging enough book. I still slightly wonder whether it would have been published if it wasn’t written by a famous novelist, though. Not because it’s badly written or not worth reading, but because it seems to lack focus somewhat. He started writing it after the death of Henny, intending really to write a book just about his uncle but found a stash of letters, mainly between Henny and her German friends after the war. So Shanti’s story is based on direct interviews as an old man, while hers is pieced together from old letters, and they don’t quite mesh, somehow. In fact, considering they were married for several decades, there’s an odd feeling that their lives as told in this book don’t overlap that much.

I don’t know. I’m not sure that the whole is more than the sum of the parts. Mind you, those parts are are often very good: interesting, moving, well written.

(this post also appears in my ‘What I’ve been reading‘ section)

Categories
Other

Doublehard Goans

I made ‘rechad’ spice paste today. It’s a recipe from Goa; Goa was a Portuguese colony, and the name is apparently from the Portuguese recheado, ‘to stuff’, because the Goans use it to stuff fish*. I used some of it tonight to make a particularly good Goan seafood curry called ambot tik which uses the paste with some tamarind to make a hot, fragrant, sour dish. I got both recipes from Madhur Jaffrey’s Flavours of India. Her ambot tik recipe uses squid; I made it with prawns today.

I’ve made the paste a few times before, but I noticed something today. Her recipe calls for ‘about 45’ dried chillies, and even the first time I made it I thought that seemed a lot and toned it down to about 15. That still makes something with a kick to it, and my ambot tik tonight seemed quite hot enough to me. But actually the recipe calls for ‘1oz of dried chillies (about 45)’. She’s clearly using chillies which are bigger and heavier than mine – I’ve got the little tiddly ones, and 45 of them barely weigh enough to register on the scales. I weighed out an ounce, and I reckon my paste is about one-twentieth as fiery as her recipe suggests.

Even allowing for variable hotness in the chillies, all I can say is: OMG. Those Goans are like superheroes with lips and tongues and throats and indeed whole digestive tracts of steel.

*Similarly, ‘vindaloo’ is derived from ‘vin d’alho’ because it’s derived from a Portuguese dish made with wine and garlic.

Categories
Other

More ethnic food slurs

I was watching Antiques Roadshow at the weekend and some chap brought in an C18th* English silver sauce boat. The expert got excited because it was a rare early example; apparently before that point English food rarely had sauces but it was about then that some people started employing French cooks.

So far, reasonable enough and entirely plausible. But his explanation for why it should be so was that English ingredients were so good that they could be served plain and unadorned, whereas the French had developed a cuisine based around rich sauces in order to disguise the poor quality of the food. I’ve also heard almost exactly the same explanation for the heavy use of spices in Indian food and (English!) Tudor food: to disguise the flavour of meat that might have gone bad without refrigeration.

The trouble is, it’s obviously patronising crap. Bending over backwards to be fair: yes, with really good quality ingredients you can afford to just present them simply, and it’s a mistake to mess about with them too much. And yes, Britain has some very good quality basic ingredients; the rain makes it a great place to produce lamb, beef and dairy products, there’s some excellent seafood and good game, and some great fruit and veg like apples and asparagus and so on. For some of these products, the best quality stuff may have been better than the French equivalent.

But in a country where most people were peasants who were having a good year if they didn’t go hungry, I just don’t believe that the tiny elite who could afford to eat rich sauces and elaborate food were eating bad quality ingredients. That applies to C18th France, Tudor England and Mughal India. And with the Tudor refrigeration argument, I have to point out that most meat needs to be hung for a while – for several weeks, in the case of beef – to improve the flavour. It doesn’t exactly turn putrescent overnight, even without a refrigerator. The Indian climate presumably accelerates decay, but I still don’t believe that obtaining fresh meat was a problem for those with money. Conversely, however good the best British beef is, there must have been plenty of people in England eating all the crappy stuff that the aristos rejected.

It’s such a bizarre bit of unthinking snobbery to suggest that, just because British food is traditionally plain, anyone who cooks something more elaborate must have something to hide. It’s like suggesting that the Italians cook pizza to disguise the poor quality of their bread. A few decades ago, when few British people had any experience of all that fancy foreign muck, I can imagine the argument seemed plausible. But now we all eat Indian and Thai and Chinese and French and Italian food by choice, you’d think it would have become obvious that people like the flavour of spices and that people like rich sauces. These things don’t need any special justification.

I know I’m probably spending too much time on a trivial point, but I’m always baffled when I hear people confidently repeat arguments that must surely ring false even somewhere in their own heads.

*ish

Categories
Other

Colonial troops in WWII

I found this article in the Independent interesting. There’s a film coming out in France called Indigènes about “the 300,000 Arab and north African soldiers who helped to liberate France in 1944.” Apparently about half the French army in 1944 was African or Arab. The director and producer, both French of North African descent, “hope the film will remind the majority population of France that the country owes a deliberately obscured debt of blood to colonial soldiers with brown and black skins. They also hope the film will persuade young French people of African origin that they belong in France.”

In one respect, the film has already succeeded where years of complaints have failed. Last week, just before it reached the cinema, the French government was shamed into paying belated full pensions to 80,000 surviving ex-colonial soldiers who, since 1959, have been paid a fraction of what French veterans receive.

All of which is quite interesting, but I was mainly struck that the article managed to get all the way through exuding a sense of superiority to those racist French without commenting on the British parallel. There were really quite a lot of colonial troops fighting for the British in the war, most notably the Indian Army, which in WWII was the largest all-volunteer army ever assembled. Unsurprisingly, the Indian Army was important in the Burma campaign, but they also fought in North Africa, the Middle East and Italy. I think I read once that a third of troops at the battle of El-Alamein were Indian. There aren’t too many Indian faces in all those old war films, though, and I really don’t think most British people know anything about their role. And given that the Ghurkas who are current members of the British army still don’t get the same pensions as their British counterparts, it seems a fair bet that Indian veterans of El-Alamein and Monte Cassino don’t either.

This particular blindspot in the British view of history isn’t simply a race thing, of course. Only a minority of the ‘British’ Eighth Army at El-Alamein was actually British; apart from the Indians, there were troops from Australia, Canada, New Zealand, South Africa and Rhodesia; and even a few Free French and Poles. But I only know that because I just looked it up in Wikipedia, and I imagine that most people in this country would have assumed, like me, that the British Army was, basically, British.

Quite apart from the fact that le fairplay demands these things be better known, the French example makes me think – there must be a good film in this somewhere. Or novel. Or even poem, at a pinch.