Categories
Other

Scallops with serrano ham and sherry

Based loosely on ‘angels on horseback’ and a Spanish dish. No pictures, I’m afraid.

Mix up a little olive oil, lemon juice and pepper. Dip each scallop in the mix and wrap it in a narrow strip of ham. Fry the hammy scallops until just done. Deglaze the pan with dry sherry and pour over the scallops.

I actually cooked it in a frying pan on the barbecue, but only because the kitchen is so hot at the moment.

It was a tad too salty but delicious. A thinner-cut, less salty ham (prosciutto, if you don’t mind dropping the Spanish theme) would probably sort that out.

Categories
Daily Links

Links

Categories
Culture Nature

Animals in Translation by Temple Grandin

Oliver Sacks fans will remember Temple Grandin as the autistic slaughterhouse designer in An Anthropologist on Mars. She has a particular affinity with animals and has used her talent for understanding them to help her design corrals, feedlots and slaughterhouses which are less stressful for the animals.

The subtitle of Animals in Translation is ‘Using the Mysteries of Autism to Decode Animal Behavior’. Grandin uses her insights as an autistic person to help explain how animals behave and in the process explores the nature of autism itself. That means the book is operating at the intersection of a whole range of different subjects — evolution, selective breeding, autism, animal behaviour, slaughterhouse design, stock handling, animal training — which all shed interesting light on each other. I didn’t come out of it thinking “Ah, now my perception of animals has been transformed!” but I did find it was full of interesting insights. For example, she says that it’s difficult to tell how much pain or distress is being suffered by prey animals (cows, sheep, goats); they try to disguise it, since a sickly animal is likely to be a target for a passing wolf. Predator animals, on the other hand, have no such tendency and will, if anything, exaggerate their pain. As you’ll know if you’ve ever stepped on a cat’s paw.

It’s good. One of those books where you keep reading bits out to people. And if you haven’t read any Oliver Sacks you should read those too.

Categories
Daily Links

Links

Categories
Other

FSotW: knocker

This week’s Flickr set of the week is knocker by mfdudu.

Categories
Other

In which Harry demonstrates his pedantic soul

A local free magazine that came through the door includes a few hundred words of Buddhist-inspired wisdom. The column starts:

As a child, were you encouraged to aim for perfection*?

The footnote at the bottom of the page explains:

The word * ‘perfection’ comes originally from the Greek ‘telios’ meaning ‘completeness’, ‘purpose’

The first thing that bothered me about that was — how much of a tin ear for language do you need to believe that ‘perfect’ could possibly derive from ‘telios’?

Even if ‘perfect’ did come from a Greek word meaning ‘completeness’, ‘purpose’ — how would it prove anything? What difference would the Greek root mean to a discussion in English? Words change their meaning. Over two thousand years and a shift from one language to another, the meanings can change really quite a lot.

In fact it derives (via Old French) from the Latin perfectus ‘completed,’ from the verb perficere, from per– ‘through, completely’ + facere ‘do.’ The outlines of which I guessed, although the details came from a dictionary.

A bit of googling reveals that there is a connection between ‘perfect’ and ‘telios’, though. Teleios (τελειος) is indeed a Greek word for perfect, and it’s regularly translated as perfectus in the Vulgate and ‘perfect’ in the KJV (I did check, but you’ll have to take my word for it).

However, although teleios does mean ‘perfect’ and ‘complete’, it doesn’t apparently mean ‘purpose’. But it’s derived from telos (τέλος), which means ‘purpose’ or ‘aim’ (hence ‘teleology’); presumably because something which is complete is something which has achieved its aim.

So we can reconstruct the idea as it was presumably originally told to her:

“In Greek, the word for ‘perfect’ meant something which had fulfilled its purpose.”

As I said, arguments from etymology are daft anyway; but at least this version has a certain fortune-cookie aphoristic quality to it. It approaches the idea of ‘perfection’ from a slightly different angle. The version in the column

The word * ‘perfection’ comes originally from the Greek ‘telios’ meaning ‘completeness’, ‘purpose’

is not only obviously false, it also garbles the point of the original observation. How could you write that down and not think “hang on a minute, I don’t think I’ve got that quite right”?