Categories
Culture

The Day Lasts More than a Hundred Years by Chingiz Aitmatov

This novel tells the story of Yedigei, a worker at a remote railway junction in the middle of the Kazakh steppes. There’s a refrain which is repeated at intervals throughout the book:

Trains in these parts went from East to West, and from West to East . . .
On either side of the railway lines lay the great wide spaces of the desert — Sary-Ozeki, the Middle lands of the yellow steppes. 
In these parts any distance was measured in relation to the railway, as if from the Greenwich meridian . . .
And the trains went from East to West, and from West to East . . . 

Yedigei is taking the body of a friend to be buried at a traditional cemetery out in the steppes, and his life story is told in flashback. The railway junction is near a rocket launch site, and running in parallel to Yedigei’s story is a strange subplot about cosmonauts making contact with an extraterrestrial civilisation.

Aitmatov was from Kyrgyzstan, and The Day Lasts More than a Hundred Years is my book from Kyrgyzstan for the Read The World challenge. In some ways, though, it’s very much a book of the Soviet Union. It was written in Russian and is set in Kazakhstan, and one of the themes in the book is the tension between the traditional Kazakh culture and the Soviet bureaucracy.

Which isn’t to say it’s some kind of radically dissident novel; according to the introduction, Aitmatov (who died earlier this year) was a firmly establishment figure, a correspondent for Pravda, winner of a Lenin Prize and a State Prize for literature, and a winner of the Hero of Socialist Labour medal. The material which is most critical of the government is about things which happened under Stalin; presumably by 1980, when this novel was published, that was fair game.

Incidentally, this English edition was published in 1983 and it’s really strange to be reading all this stuff in the present tense. ‘He is a member of the Supreme Soviet, was a delegate to the last four Party Congresses…’ I wouldn’t say it makes me nostalgic exactly, but it is a bit of a throwback to my childhood.

In 1952 the summer was even hotter than usual. The ground dried out and became so hot that the Sarozek lizards did not know what to do; they lost their fear of people and were to be found sitting on the doorstep, their throats quivering, with mouths wide open, trying somehow to find shelter from the sun. Meanwhile, the kites were trying to get cool by soaring to such heights that you could no longer see them with the naked eye. Just now and again they gave themselves away with a single cry and then once more they became silent in the hot, quivering, mirage-laden air.

I really enjoyed this book. The setting is striking and atmospheric; the steppes of central Asia, punishingly hot in summer and snow-covered in winter, inhabited by foxes and eagles and camels, with just this one railway line running through it. And the fairly conventional human drama which anchors the book is intertwined with the science fiction subplot on one hand and bits of Kazakh folk myth on the other.

Here Yedigei is dealing with his magnificent but difficult camel, Burannyi Karanar:

That snowfall heralded the start of winter in the Sarozek, early and chill from the very first. With the start of the cold weather Burannyi Karanar became restless, angry and irritable, as once again his male instincts rebelled within him. No one and no thing could be permitted to encroach on his freedom. During this time even his master had to retreat on occasions and bow to the inevitable.

On the third day after the snowfall there was a frosty wind blowing over the Sarozek, and suddenly there arose a thick, chilly haze just like steam over the steppe. You could hear footsteps crunching in the snow far away, and any sound, even the faintest rustling, was carried through the air with exceptional clarity. The trains could be heard coming along the lines when they were many kilometres away. And when at dawn Yedigei heard the waking roar of Burannyi Karanar in the fold and heard him trampling and noisily shaking the fence behind the house, he knew only too well that he was in for trouble. He dressed quickly and stepping out into the darkness, walked over to the fold. There he shouted, his voice hoarse from the astringent air, ‘What’s this all about? Is it the end of the world again? You want to drink my blood? You lecherous beast!’ 

But he was wasting his breath. The camel, excited by his awakening passions, took not the slightest notice of his master. He was going to have his was, come what may. He roared, snorted and ground his teeth threateningly and broke down part of the fence.

Really it’s exactly the kind of book I hoped to find during this exercise: one I’d never heard of and would probably never have read otherwise, which introduces me to a part of the world and a culture I knew little about, but which is above all a really world-class novel. I’d recommend you buy a copy without extensive scribbles in biro all over it, though.

And one last thing, since I think it’s important to give credit to translators: translated by John French.

» the photo of a camel in front of Baikonur cosmodrome in Kazakhstan is © alexpgp and used under a CC by-nc-sa licence. Steppe eagle, Kazakhstan, posted to Flickr by and © rtw2007.

Categories
Culture Other

Stalin: The Court of the Red Tsar by Simon Sebag Montefiore

Stalin: The Court of the Red Tsar is a biography of Stalin, focussed on his domestic life and the tightly-knit group of people around him: his own family, and politicians, bodyguards, and their families.

As a piece of history, it’s very impressive. It’s clearly the result of a huge amount of research by Montefiore: he seems to have personally interviewed just about every living relative of the major figures, quite apart from the endless reading of archives and memoirs that must have been involved. As a casual reader I found it slightly hard going at times. I didn’t do it any favours by largely reading it in bed at night, but even allowing for that, I found it hard to keep track of all the people involved. I found I was having difficulty remembering which was which even of the most important figures, like Molotov, Mikoyan and Malenkov.

I don’t know if that’s an inevitable result of a book with quite so many people in it — it’s not a subject I’ve read about before, and all the unfamiliar Russian names didn’t help — or if it’s my fault for reading it while drowsy, or if there’s more Montefiore could have done to fix the various people in my mind. I didn’t find I got much sense of their various personalities that would have helped me keep them separate. Still, what I did get was a strong sense of Stalin himself, and his trajectory from a charming (though ruthless) young man living an almost campus lifestyle at the Kremlin, surrounded by the young families of his colleagues, to a sickly, garrulous old despot wandering nomadically from dacha to dacha and living in a vortex of terror and awe.

But even a sense of what Stalin was like to live and work with doesn’t get you much closer to understanding his motivations and the motivations of people around him. Was it just about power or did he believe to the end that he was acting in the interests of Russia and the party? The inner clique around Stalin clearly knew at some level that all the denunciations and show trials were arbitrary and could attach to anyone: they saw the process happen over and over again. And when colleagues they had known for years confessed to ludicrously unlikely accusations, they surely can’t have believed it. But the things they said and wrote suggest that at the same time they sort of did believe it, and remained theoretically committed to the ideology to the end. It made me inclined to reread 1984, because the concept of ‘doublethink’ is so startlingly apt.

In some ways the Stalinist purges are even more incomprehensible than the Holocaust. The Holocaust at least has a kind of simple central narrative: an attempt to exterminate the Jews. It fits into a thousand year history of European anti-Semitism as well as a broader human history of racism and genocide. The purges don’t offer any kind of similarly clear story: at different times they focussed on different things. It might be a whole social class, a profession, an ethnicity, or it might start with one or two individuals that Stalin was suspicious of and spread out through their colleagues and families to take in hundreds of people. Targets included kulaks, engineers, doctors, army officers, Poles, Jews, ethnic Germans, Chechens, Estonians, Latvians, Ukrainians, Koreans: in fact any ethnic minority that could provide a possible focus for dissent. The total number of deaths, including not just those executed but those who died in slave labour camps or famine, is disputed; but 20 million is apparently a plausible ballpark figure.

At one stage Stalin was setting two quotas for the different regions: the number to be shot and the number to be arrested. These numbers were in the tens or hundreds of thousands, but the regions were soon writing back and requesting that their quotas be extended — out of ideological zeal? In an attempt to demonstrate their loyalty? Or just because these things have a momentum of their own?

It’s a staggering story and despite the slight reservations I expressed earlier, this is a very impressive book.

» The photo, Posing for communisim, was posted to Flickr by famous boxer and is used under a by-nc-nd licence. It was taken at the 2006 May Day protest in London and shows members of the Communist Party of Great Britain (Marxist-Leninist). The CPGB-ML website has a link to the Stalin Society, “formed in 1991 to defend Stalin and his work on the basis of fact and to refute capitalist, revisionist, opportunist and Trotskyist propaganda directed against him.” Which just goes to show… well, I don’t know what, really.

Categories
Culture

‘Alexander Rodchenko’ & ‘Laughing in a Foreign Language’ at the Hayward

I went to the Hayward today to see an exhibition of the photography of Alexander Rodchenko; the price of the ticket included entry to a show called ‘Laughing in a Foreign Language’, a exhibition which “investigates the whole spectrum of humour, from jokes, gags and slapstick to irony, wit and satire.”

It was a pleasure to go to an exhibition of contemporary art and find that the gallery was filled with the sound of joyful laughter.

No, not really. The humour on display was not generally of the kind that would win the artist a long engagement at the Glasgow Empire. Which is fine; work can be gently humorous or ironic or whatever without being laugh-out-loud funny. But for an exhibition themed around humour, it was a curiously deadening event.

Perhaps something like the Glasgow Empire would be a salutary experience for a lot of contemporary artists: having to cope with failing miserably and visibly in front of a sceptical audience. Perhaps then they would tighten up some of their work so it was a bit more punchy. Can there really be many 30 minute video works that couldn’t be cut down to 20 minutes?

Lili Brik

I preferred the Rodchenko exhibition. Rodchenko was a photographer/graphic designer in the USSR in the 20s and 30s; I didn’t know a great deal about him beyond what was featured in the recent BBC history of photography. As far as I can see his most remarkable work was in publications like [I may have the title slightly wrong] The USSR in Construction which combine his photography with typography, photomontage and graphic design to produce something really incredible.

But that aesthetic rapidly fell out of favour with the government, who liked to micromanage all aspects of culture; Rodchenko was accused of ‘Formalism’ and had to find less radical outlets for his creativity. So he switched to a more straightforward kind of reportage. Perhaps most intriguing now are the most Soviet subjects, like the May Day parades and athletic demonstrations.

One aspect of the Rodchenko exhibition which I found interesting was the prints, which had quite a limited tonal range; I know I’ve seen more vibrant versions of the same pictures before. I guess the difference is down to the technological limitations of the older printing process—generally silver gelatine prints—rather than anything else, but it’s an intriguing curatorial question: do you present someone’s work as they produced it, or how you think they would have produced it given the chance? I suppose in a gallery authenticity trumps other considerations so you just post the originals.

Categories
Other

FSotW: My Happy Soviet Childhood

Flickr set of the week is My Happy Soviet Childhood by Freedom Toast.

EDIT: Oh crap, there’s always something, isn’t there. Why can’t any two browsers render the same bit of code in the same way? I don’t want borders under my linked images, you stupid machine.

EDIT LATER: Well, I’ve come up with a solution that works on every browser I’ve tested except Opera. I think I’m willing to accept that 1.1% of my visitors are just going to have to put up with it. Hell, my new version even looks slightly better on the older versions of IE which fail to display dotted borders properly.

Categories
Culture Other

FSotW: USSR Posters

Flickr set of the week is USSR Posters, an absolutely staggering collection of 1,469 “Russian and/or Soviet propaganda & advert posters [1917-1991]” put on Flickr by bpx. I’ve only had a chance to dip into them, but here’s a few to give you a taste:


The same person has an even larger selection of WWII posters which might well be FSotW another time. It certainly deserves its own post.