-
A funny thing happens in Wales.
Tag: language
This is the latest of Pinker’s books on various aspects of language and psychology. Specifically, it looks at what language can tell us about the ways the human mind understands the world. For example, the various tenses available to us might tell us something about the human brain’s inherent models for understanding time. Or different kinds of action verbs tell us something about the underlying concepts our minds use to understand the interaction of objects. All his examples are from English, but he assures us, on his honour as a linguist, that the points he makes are more broadly applicable.
He sounds very plausible, but as so often with these things I don’t really have the expertise to judge. I daresay there may be other linguists/cognitive scientists/psychologists who strongly disagree with everything he says, but I have no idea what their arguments might be. What has a broad plausibility for me is that Pinker provides a layer of cognitive concepts that act as a framework to make language-acquisition easier without being too implausibly complex. In other words: I am persuaded that infants learn their mother tongue so quickly and easily that their must be some kind of (presumably innate) cognitive headstart. Pinker’s model requires really quite a lot of innate ideas, and I can imagine some people boggling at it, but it is at least an idea of what kind of explanation might be needed. So I found all that broad process interesting.
If anything, I sometimes found myself fighting the instinct to dismiss it because it seems too obvious. I read him arguing that the human mind understands something in such-and-such a way and there was a bit at the back of my head saying “well yes, obviously” even though there’s nothing inevitable about it. It might just be that these ways of thinking seem obvious because they are innate. On the other hand I’ve read books about psychology which have been full of surprising insights, so there’s no reason to assume that we have a clear idea of how our own minds work.
So the project is an interesting one. And Pinker writes well, on the whole: it’s sometimes heavy going, because the subject requires lots of close attention to fine details of usage, but he writes clearly and, as far as possible, he keeps the book ticking over with peculiar facts, anecdotes and other sparkly objects designed to hold the attention of the magpie mind. If anything, I get the sense that he has slightly toned down that aspect of his style, though I haven’t done a direct comparison: I seem to remember that in The Language Instinct, which was the first of his books that I read, he could hardly go half a paragraph without some kind of popular culture reference or joke, and it sometimes came across as trying too hard. But there’s still enough there to help sugar the pill.
When I read The Language Instinct I was at university doing an English Literature degree, so I naturally read it with half an eye on whether it could tell me anything about literature. There are two observations I’d make about that: firstly, although many of the literary/critical theories I was introduced to were implicitly or explicitly theories about language, none of them bore any relationship whatever to the ways of analysing language I found in Pinker. Literary theorists, in trying to understand language, had not apparently felt any need to talk to any linguists. The only linguist whose name came up was Saussure; and while I don’t hold Saussure responsible for all the ridiculous things that have been said by the people who name-check him, I’d at least point out that he died in 1913, and linguistics has moved on since then.
The second observation is that, although I found this state of affairs irritating, I didn’t suddenly find I had lots of new and interesting insights on literature after reading the book. It’s only a popular treatment and I didn’t make any attempt to follow it up by reading other books, but still, I spent time thinking about it and didn’t get anywhere. The same goes for The Stuff Of Thought; it’s all quite interesting, but it doesn’t instantly give me any new way of thinking about the literary use of language. In the chapter about metaphor, there’s a short discussion about literary metaphor, which is fine but doesn’t offer anything that you wouldn’t find in a good book on how to write poetry.
Linguistics, cognitive science and other disciplines which examine language and the interface between language and thought don’t actually need to offer an insight into literature to justify their existence. We can’t claim to have a complete understanding of language until we can say how poetry works, but I guess that can wait; in the meantime, The Stuff Of Thought is an interesting read.
» I couldn’t think what pictures to use for this post, neither language nor thought being very visually striking, so I went with stuffed animals. The weasels are by dogseat; the lion is by cenz; Mounted bear and the hunting dog who found him, and was killed by him is by Curious Expeditions. All are used under a by-nc-sa licence.
Links
-
Fascinating essay over at MTMG about a footballer called John Cameron and the early history of English football.
-
Interesting article about 'sign names' – i.e. the nicknames deaf people give each other to save spelling out names letter by letter. Via Big Contrarian.
Links
-
Interesting: 'We applied automated measurement techniques to recordings of 78 hours of oral arguments from the U.S. Supreme court, in order to look at the (average) effects on pitch and time of primary word stress, secondary stress, and lack of stress.'
-
A gently addictive flash game. Best I think with the music turned off.
One of the few ways that being in Wales is noticeably different to being in England is the presence of Welsh everywhere. Not spoken Welsh — there was some of that, but not much, at least in the part of Wales I was visiting — but written. Every piece of public information — every road sign, every bus timetable — is written in both Welsh and English. And although a lot of smaller businesses just run in English, the bigger organisations like banks and supermarkets are also bilingual. The result is a continual sequence of double-takes as you go to read something and stare blankly for a moment before realising that you’re looking at the wrong bit.
At times this feels more like a political statement than a vital public service: I know that the language is relatively healthy these days — apart from anything else, Welsh is now a useful career skill because of the need to produce translations of everything — but people who are so profoundly monoglot that they need SLOW to be painted on the road in Welsh as well as English must be vanishingly rare.
It is often said, in fact, and it seems plausible, that Welsh is the most heavily subsidised language in the world. That’s not just the cost of all the signage and government literature; there’s also BBC Radio Cymru and S4C, the Welsh language TV channel, for a start.
I’m not suggesting for a moment that this is a bad thing. Of all the things a government can do with its money, helping keep a language alive seems pretty benign.
» untitled photo of a Welsh road posted to Flickr by Herr Julian.
Marginalia on the word ‘cunt’
In a generally interesting post about Obama, Hillary and all that stuff, Sherry says this:
I have to admit it’s true that Hillary Clinton has never been called a nigger but I suspect Barack Obama has never been called a cunt.
I think the difference in the way that word is used on each side of the Atlantic is quite telling. Because if he was British, it would be quite likely that sooner or lately someone would have called him a cunt: I know it has happened to me. Not usually in earnest, but at least once, in a pub in Bristol when I was a student and one of the locals took offence at my green hair.
And that is the norm, I think, in British English: although it is still a coarse slang term for the female genitalia, it’s mainly used to insult men. Not out of any kind of profound sensitivity to gender relations, but just because that’s the way it is. And as a result, although it is regarded as a very offensive word—you can’t exactly use it on daytime telly—it doesn’t have the same kind of edge it clearly has in America. The parallel with ‘nigger’ is interesting: the word ‘cunt’ is taboo in Britain, but I don’t think anyone thinks of it as hate speech.
I guess if you call a woman a cunt you’re attacking her for being a woman, whereas if you call a man a cunt you are… well, doing something different, anyway.
» ABC, posted to Flickr by monkeyc.net. An amusing sidenote: my computer’s spellcheck flags up the word cunt as a possible spelling mistake, even though it’s in the built-in dictionary. I guess they think it’s important to warn all those people who were trying to write ‘count’ or ‘aunt’. It would be more useful if, every time I typed ‘form’, it asked me whether I really meant ‘from’.